Возникновению и развитию немецкого театра в России была посвящена тематическая встреча в рамках цикла по истории и культуре российских немцев, прошедшего в НО РНД при содействии Международного союза немецкой культуры. Лекцию подготовила и прочитала музеолог Российско-Немецкого Дома Татьяна Батяева.
17 октября 1672 года царь Алексей Михайлович «в удивлении смотрел целых десять часов, не вставая с места» пьесу первого русского театра. Постановщиком спектакля был лютеранский пастор Иоганн Готфрид Грегори, о котором ранее царю сообщали, что он умеет составлять и представлять комедии. Это был первый спектакль, поставленный в нашей стране.
Любопытен выбор пьесы, а пьесу выбирал сам царь: «иноземцу Ягану Готфриду учинить комедию, а на комедии действовать из библии книгу Эсфирь и для того действа устроить хоромину». Для домостроевской Руси произведение, прославляющее подвиг женщины, спасшей свой народ, было весьма революционным. Грегори сам написал пьесу на немецком языке, а перевели её русские дьяки из посольского приказа.
Хороминой называли первое здание русского театра, его строили русские мастера в селе Преображенском под Москвой. Комедийная хоромина представляла собой палату, стены которой были обиты красным сукном, сцена находилась за занавесью, у дальней стены было устроено специальное помещение «клеть», из которой спектакли смотрели женщины – царица и царевны.
Декорации к спектаклю готовили русские художники под руководством жителя немецкой слободы Петера Энглеса. Немцы обеспечивали музыкальное сопровождение пьесы. Костюмы также сшили в немецкой слободе. Спектакль получил название «Артаксерксово действо». Во время премьеры пьеса исполнялась на немецком языке, а толмач делал синхронный перевод на русский язык.
Работа над устройством первого театра и первого спектакля являлась очень успешным опытом немецко-русского культурного сотрудничества.
В правление Петра I театральное дело в Москве не развивалось, хотя из Германии была выписана труппа Иоганна Куншта, но успеха она не имела. Лишь в 1756 году, в правление Елизаветы Петровны, в России рождается свой национальный театр, основанный Фёдором Волковым.
Развитие русского театра являлось одной из главных задач при Екатерине Великой. Все придворные театры в 1766 году императрица объединила в единое ведомство – Императорские театры, главой которых стал И.П. Елагин.
Был разработан «Стат всем к театрам и к камер и к бальной музыке принадлежащим людям». В этот первый театральный штат, утверждённый Екатериной II, вошли: 1) итальянская опера и камерная музыка, 2) балет, 3) бальная музыка, 4) французский театр, 5) российский театр. 6) принадлежащие к театру люди и мастеровые. Тем же «Статом» была основана театральная школа и установлены пенсии артистам. Специальным указом был создан Комитет для управления зрелищами и музыкой. «Стат» дал большой толчок к развитию театрального искусства: театр начал обеспечивать социальные нужды актеров, крепостные актеры переводились в вольноотпущенников, труппы могли свободно выступать на площадях и улицах городов. Сама Екатерина II написала около 13 комедий для постановки в Эрмитажном театре, некоторые из них пользовались большой популярностью.
При Екатерине появляются частные театры, самым популярным был Вольный Российский театр под руководством немца Карла Книпера. Интересен способ формирования труппы – в 1779 году Книпер заключил контракт с Воспитательным домом. Талантливые ребята, обученные сценическим искусствам – танцам, музыке и декламации, стали первыми актёрами нового театра. И в том же 1779 году к нему поступили на дальнейшую учёбу «в артисты» и на работу 50 выпускников Петербургского воспитательного дома, которые были отобраны известным московским актёром Иваном Каллиграфом.
Первый же спектакль по пьесе Аблесимова «Мельник» прошёл с большим успехом. 24 сентября 1782 года на сцене Вольного театра Иван Дмитревский представил спектакль «Недоросль» по произведению российского немца Дениса Фонвизина. Спектакль имел оглушительный успех, его посетила императрица Екатерина Вторая с фаворитом Григорием Потёмкиным. Присутствовал и автор, именно тогда Потёмкин произнёс знаменитую фразу: «Умри Денис, но лучше не напишешь!». О необыкновенном успехе пьесы «Недоросль» свидетельствовал неизвестный автор «Драматического словаря»: «Несравненно театр был наполнен, и публика аплодировала пьесу метанием кошельков», то есть бросала в награду бенефицианту и другим полюбившимся актёрам кошельки с серебряными и золотыми монетами.
Дальнейшая судьба спектакля и произведения «Недоросль» сложилась печально – Екатерина Вторая запретила произведение к печати и постановке, а Фонвизин надолго попал в опалу.
Несмотря на различные трудности, театр развивался и уверенно шагал вперёд. Появлялись новые формы и имена, актёры российские немцы внесли серьёзный вклад в развитие театрального дела, по сей день известно имя Ольги Книппер-Чеховой – примы МХТ. Отец Ольги Леонардовны – Леонард Августович Книппер – был по происхождению эльзасским немцем, переехал в Россию.
Ольга Леонардовна отдала Московскому художественному театру практически всю свою жизнь. Она была одной из первых, кто воплотил на сцене образы чеховских женщин. Критики отмечали умение актрисы создавать сложные, многогранные психологические образы, поэтичность, глубину чувств, способность к тонкой иронии, элегантность и благородство её сценических образов.
Актёры – российские немцы работали в разных театрах, но составляли малую часть русской труппы, полностью национальных театров ещё не существовало. Такое явление появится в советский период.
История немецких театров берет свое начало с 1929 года, когда было принято решение Правительства Республики немцев Поволжья об открытии Государственного Немецкого национального театра в городе Энгельсе. В последующие годы было открыто пять Немецких театров. На начальном этапе существовала проблема подбора правильного репертуара, было понимание того каким должен быть репертуар, что театр хочет сказать своему зрителю, но не было возможности предать этим идеям правильную форму.
По словам актёра Виктора Претцера вопрос драматических произведений стоял очень остро. Пьес как таковых не было, и учителя писали пьесы простые по содержанию, в основу которых были положены местные истории, забавные случаи и шванки. Позже репертуар театра в Энгельсе пополнился пьесами драматургов – российских немцев: Андреаса Закса и Пауля Куфельда, но Закс тоже был шванкистом, и его драматургия в целом не отличалась от того, что было ранее.
Более серьёзный уровень развития театрального репертуара связан с постановкой спектакля «Прекрасная Амми из Мариенталя и Киргизен – Михель. Песнь поволжских степей, 17 век». Это подлинная история, изложенная пасторам Дзирне в 1861 году. Колонисты хорошо знали о Михеле, попавшем в рабство к кочевникам, откуда Михель сумел вернуться. Главная тема пьесы – любовь. Но самой ранней национальной пьесой считается «Верность и сила», произведение создано в 1914 году к 150-летию переселения немцев на Волгу. Тема пьесы снова любовь, но сюжет сопровождается картинами, передающими национальный колорит, особенности быта колонистов, их религию и обычаи. Таким образом, национальный театр с момента основания оправдывал свой статус, но строя репертуар исключительно на этническом материале, театр ставил себя в жёсткие рамки, чётко определяя аудиторию – этнические немцы и, как думается, небольшая группа интересующихся культурой и историей российских немцев.
Для выхода на более широкую аудиторию необходим разноплановый репертуар, разные жанры, да и для развития актёров важно играть разный по сложности, направленности материал. Действительно, в национальном театре появляются пьесы Шиллера, Островского, Гоголя, Чехова, Шекспира, Горького. Возрастают и требования к артистам. Труппа национального театра получает театральное образование, проходя учёбу и практику в ведущих театральных ВУЗах и театрах – РАТИ, Школа – студия МХАТ, училище имени Щепкина, Малый театр и Вахтанговский театр.
У театра появляется своя публика, у публики свои любимцы – ведущими актёрами театра были Николаус Бауманн, Карл Роот и Мария Виншу. К сожалению, крайне мало информации об актёрах национальных театров, или её нет вообще, но то малое, что удалось найти характеризует их, как талантливых и увлечённых профессионалов.
Немецкий межкантонный совхозно-колхозный театр был организован Карлом Шмидтом, возглавил труппу Владимир Кручинин. Для обучения артистов были приглашены столичные педагоги – Инна Стравинская и Максим Фаллентин, последний являлся политэмигрантом из Германии. В репертуар театра входили спектакли «Бюрократ», «Лекарь по неволе», «Слуга двух господ», спектакль по пьесе российско-немецкого писателя и шванкиста Андреаса Закса «Добытое». Здесь можно сделать вывод, что совхозно-колхозный театр не был подобием самодеятельного коллектива или кружка по интересам, на возрастающий профессионализм указывают педагоги – специалисты и явное развитие репертуара – от незатейливых пьес непрофессиональных авторов до русской и зарубежной классики. Сказывалось и обучение в столичных театральных ВУЗах. Театр для российских немцев стал способом закрепить, а позже и возродить национальное самосознание и сохранить этничность.
События 1940-х годов приостановили деятельность немецких театров, многие артисты были репрессированы, иногда это были целые семьи, как семья актёров Фризон. Но советские немцы не забыли о своём театре, скорее, наоборот, событий и тяжёлого опыта хватило для возрождения российско-немецкого театрального искусства с новым звучанием, изменился язык, которым артисты общались со своим зрителем, изменились темы, которые необходимо было донести до своего зрителя.
6 февраля 1975 г. появился приказ за номером 34 о создании первого Немецкого театрального коллектива в Казахстане. Так начинается целая эпоха немецкого театра в Азии, эпоха возрождения и восстановления справедливости и равноправия с другими народами и возвращения своей уникальной природы.
Исследователь немецких театров в Казахстане Роза Штейнмарк пишет о том, какой путь прошли будущие актёры театра в Темиртау, обучаясь театральному искусству: «…в 1976 учебном году лучшие театральные педагоги Москвы обучали будущих актёров Немецкого театра. И, надо заметить, очень успешно. Ибо помимо актёрского мастерства, которому уделялось особое внимание, будущие асы сцены учились философии жизни и познанию самих себя. Пока докапывались до корней, до самих себя, «выкопали» и свою идентичность, начали понимать, что они немцы не только по происхождению, но и по сути. Молодые таланты достигли за первый год обучения: немецкости».
И вот 26 декабря 1980 года в Темиртау произошло знаменательное событие, которого немцы СССР ждали почти сорок лет. Зрительный зал оглушил шквал аплодисментов в честь открытия первого театрального сезона Немецкого национального театра. Театр проводил крупные фестивали, гастролировал по всему союзу, главными были гастроли в бывшую республику немцев Поволжья. Репертуар театра много рассказывал об истории российских немцев, ведь изначально предполагалось, что создание нового театра даст толчок к развитию драматургии.
Российский немецкий писатель Виктор Гейнц начал работать для театра над трилогией «На волнах столетий». Штейнмарк отмечает: «Это должен был получиться спектакль, рассказывающий о сложной судьбе нашего народа с момента Великого переселения из Германии в Россию в середине ХVIII века и заканчивая 90-ми годами ХХ века. Когда была готова первая часть трилогии, Виктор Гейнц приехал в Темиртау, и в один из коротких зимних дней 1987 г. состоялась первая «читка» пьесы». По словам Штейнмарк рабочий процесс в национальном театре не отличался от других театров: искали документальный материал, письма, фотографии, перечитали и по-новому осмыслили исторический материал, указы, приказы. Отработали, создали сценические образы, придумали биографии героям, одели их в соответствующие эпохе и времени костюмы.
Очень интересный момент прослеживается в подготовке спектаклей в немецких театрах – сбор исторического материала, сбор скрупулёзный, очень бережное отношение к истории своего этноса и стремление максимально достоверно передать исторические события народа. Роза Штейнмарк уделяет работе с источниками в театре особое место, она пишет: «На руках у нас появились первые, в то время почти нелегальные документы о первых делегациях немецких активистов в Москву, протоколы встреч с представителями высшей власти, тексты официальных правительственных Указов о выселении немецкого населения с мест обетованных и ликвидации Республики Немповолжья. С приходом в театр Якова Фишера, занявшего пост замдиректора по организации зрителя, изучение этих исторических материалов приобрело более интенсивную окраску: всё, что находилось в наших руках, становилось достоянием немецкой общественности».
В историографии, посвящённой национальным театрам, не уточняется зрительский состав, собирали ли статистические данные, о том, кто именно посещает театры российских немцев, учитывая разноплановый репертуар, можно предположить, что и публика была разной, но сами артисты и руководители театров выделяют зрителей российских немцев. Возвращаясь к премьере спектакля «На волнах столетий» хочу привести слова зрителя и поэта Германа Арнгольда: «Спектакль произвёл на меня, моих родственников, друзей и знакомых огромное впечатление… Покидаешь зрительный зал со странным ощущением – чувством тихой радости и внутренней уверенности в том, что мы, советские немцы, не пыль на ветру, не песчинка во вселенной, и что мы, как и все народы нашей страны, являемся древом с ветвями и корнями…».
Театральный критик Роза Штейнмарк, автор книги о Немецком театре, подтвердила эти слова, определив предназначение театра: «Мы вместе с народом-зрителем, который видел в нас лидера и считал своим рупором…». Актёры национальных театров оправдывали ожидания своего зрителя, его желание слышать немецкую речь со сцены театра, слышать о своих национальных, политических и социальных проблемах. Они проживали свои роли, становясь кумирами для своего зрителя. Что мы сегодня знаем о них?
В книге Розы Штейнмарк «Театр – место, где учат умирать» об одной из любимиц публики, актрисе Немецкого театра, Катарине Шмеер говорится: «Она не любит лёгкие роли и лёгкие постановки. Она всегда выискивает сложные вещи, и приходится только удивляться тому, что она может сотворить на сцене из пьесы, которую едва можно было понять. Она в прямом смысле трудоголик: может вкалывать до глубокой ночи, а на следующий день, как ни в чём не бывало, продолжить работу».
Важное уточнение Штейнмарк делает, говоря о директоре и режиссере Немецкого театра Эрихе Шмидте: «Профессиональное развитие Эриха Шмидта в качестве режиссера происходило под влиянием советского и российского театрального искусства, он изучал методы Станиславского». Здесь вспоминаются истоки театра, о которых мы говорили в самом начале, успешное взаимодействие двух культур, опора на сильные русские театральные традиции и русскую театральную школу. Эрих Шмидт пробыл в театре какое-то время и поставил самый главный спектакль всех времен: первый фестиваль русско-немецкого самодеятельного искусства в Темиртау. Замечательное шоу, о котором писали все СМИ».
Другой знаковой фигурой для немецкого театра являлся Булат Атабаев. Он помог немецкому театру в Темиртау добиться своего прорыва, поставив спектакль Андреаса Закса «Собственный очаг». Булат Атабаев, инициировавший этот спектакль, сумел использовать устаревший сценический материал с десятками драматургических недостатков и построить сценическое произведение, которое несколько лет украшало репертуар театра.
Несмотря на все старания, большинство спектаклей носили провальный характер. Сложно говорить о причинах, возможно узкая направленность репертуара, отвлечение от главной цели, а это было, в какой-то момент актёры увлеклись политической стороной жизни российских немцев, принимали участие в различных акциях, направленных на восстановление Республики немцев Поволжья. Но как уже было сказано ранее, только плодотворная работа Булата Атабавева изменила ситуацию. Ясно одно: являясь достаточно закрытой группой российские немцы, стремились сохранить и обогатить своё культурное наследие, театр являлся необходимой связующей формой между разными культурами.
Создание национального театра носило просветительскую функцию и способствовало трансляции самобытного искусства. И не только режиссёрского, но и актёрского, ведь зрителя не могла не покорить игра актёров российских немцев – всегда точно выверенная и яркая, многим артистам национальных театров свойственен анализ роли, вдумчивая работа над ролью. Исследования различных национальных театров позволяют говорить о том, что артистам свойственны традиционные черты, самобытная манера игры.
Татьяна Батяева